Thursday, December 27, 2012

Fragment - Le Tapis Anatolien


Un fragment  du ‘Tapis Anatolien’ ( The Berlin Rug )



Soie sur étamine de lin (11fils/cm),  250 mouvements de l’aiguille par cm carré.  Dimensions de la broderie – 11.875 x 21.25 cms;  executé par Kathryn Blackmore Borel, L’Art de l’Aiguille, Canada, 2012.

J’ai débuté cette pièce au printemps 2012 à la suite d’une recherche sur les tapis tissés au 15 ième siècle dans la region de l’Anatolie.  La neige couvrait le sol devant la verrière de mon atelier.   Au moment de terminer le dernier point  les premiers flocons  de la première neige de l’hiver tombaient.    Je ne me suis jamais lassée de ce travail qui dura plus de  8 mois d'un travail minutieux.   Les couleurs vibrantes, les formes simples et parfaitement définies me procuraient un une profonde satisfaction.  Il y avait des périodes où je pouvais broder sans regarder le carton, d’autres moments où chaque mouvement devait être mesuré et compté soigneusement, ce qui créait un parfait équilibre entre la concentration et le repos de l'esprit.

L'oeuvre représente  120 heures de labeur et 60,000 mouvements de l’aiguille; une longue période de réflexion, de concentration mais aussi, d'une certaine façon une récalibration de l’esprit comme si le fil aidait à frayer un chemin lumineux devant les obstacles qui se présentaient.

Pendant ces heures, je me suis posée plusieurs fois les questions qui pour moi sont fondamentales.   Qu’est-ce que l'originalité ?  Qu’est-ce qu'une ‘copie’? Où se situe la broderie dans le monde des ‘arts’?  Est-ce qu’elle a une place dans l'univers des  beaux arts, des arts décoratifs?  Est-ce même un art ou simplement une expression artisanale? Quelles sont les influences, l’évolution, la signification sociologique de cette pratique,  et quelle est l’importance de l’iconographie qui s’y trouve?  Quel est la place du textile et plus particulièrement  de la broderie dans notre monde?

Un cliché du fragment original du tapis Anatolien demeurait sur ma table de travail pendant l’exécution, un rappel qu’il existe très peu d’idée originale; que la grande majorité des œuvres créatives sont inspirées, consciemment ou non, d’une expérience visuelle ou autre déjà vécue.  Entre le fragment original et mon travail, il n’y a que deux degrés de séparation:  c’est-à-dire, le carton de M. Cooper préparé à partir du fragment et mon interprétation du carton que d'ailleurs  je n'ai pas copié à la lettre.  A part le changement de matières premières, j’ai choisi de ne pas respecter sa symétrie.  M. Cooper a crée une bordure du côté droit afin de présenter une pièce complète.   Dans mon interprétation, j’opte pour ne pas finir le côté droit de la pièce afin de reconnaître que ce qui reste du tapis original n’est qu’un fragment de l'ensemble.  Selon mes calculs et les recherches sur les tapis de prière, les deux médaillons auraient été répétés plusieurs fois.

Mon interprétation est sur ma table de travail attendant son encadrement.  Je suis émerveillée par l’impact qu’elle a sur moi;  sa simplicité, sa définition.  Elle incarne les éléments esthétiques qui pour moi sont essentiels :  fibre naturel, formes simples, un symbolisme significatif, couleurs vibrantes, petites dimensions.  Cette pièce m’a donné l’occasion de m’aventurer loin dans le passé, une aventure qui a su enrichir ma vie autant sur le plan intellectuel que créatif. Sa simple présence dans mon atelier, sa dimension intemporelle  est pour moi nourriture de l'âme et de l'esprit. 

No comments:

Post a Comment